- Nouveau
Paiement sécurisé
Validité de nos traductions assermentées en France et à l'étranger
Délais et modalités de livraison
Les prix varient en fonction de la combinaison de langues
Dans la plupart des cas, une traduction certifiée classique est suffisante et souvent la signature du traducteur assermenté n’a pas besoin de légalisation.
Toutefois, si votre traduction doit être utilisée à l’étranger, il se peut que vous ayez besoin de la légalisation de la signature du traducteur assermenté.
La légalisation de signature est au tarif unique indépendamment du nombre de documents, à condition que ce soit la meme langue source et la meme langue cible (par exemple une traduction assermentée de l'anglais vers le français).
Si votre commande concerne la traduction certifiée en 2 langues différentes, vos documents seront traités par deux traducteurs assermentés : il vous faudra alors commander 2 fois la légalisation de signature.
Veuillez noter que la légalisation de la signature nécessite une prise de rendez-vous et un déplacement pour l'authentification de la signature de nos traducteurs assermentés en mairie ou chez le notaire.
Par conséquent, le délai de livraison de la traduction certifiée légalisée sera un peu plus long.
Vous voulez savoir si vous avez besoin de la légalisation de la signature du traducteur pour votre traduction certifiée allemand-anglais-français-italien-espagnol ? Cliquez ici pour consulter le tableau récapitulatif de la légalisation de signature.
Si votre traduction va être utilisée en France, la signature du traducteur expert n’a pas besoin d'être légalisée et vous pouvez présenter la traduction certifiée telle quelle à l’autorité destinataire.
Si votre traduction doit être utilisée à l’étranger hors EU, la signature du traducteur expert doit parfois être légalisée.
La légalisation est une formalité qui doit être effectuée par le traducteur assermenté. Elle atteste l’authenticité de sa signature.
La légalisation se fait par la mairie, par un notaire ou par la Chambre de Commerce où le traducteur expert doit prendre rendez-vous et se rendre physiquement pour signer la traduction par devant une tierce personne habilitée.
Il est donc impératif de se renseigner avant de faire traduire et de ne commander la légalisation que si cela est nécessaire.
Paiement sécurisé
Validité de nos traductions assermentées à l'étranger
Délais et modalités de livraison
Recevez votre document traduit sous 2 jours ouvrés* au format pdf
Devis personnalisé et gratuit,
nous vous répondons sous 60 min ouvrées
ATTENTION !
Notez que la commande ne sera traitée qu'après réception de l'orthographe des noms présents (ex : Jaoaud ACHAKAR , Mirleft, etc ...) sur le document (étape 4 de la commande ou e-mail).